Estimada Sra. Manners: Lamento decirle que “De nada” no es cortés en el uso moderno.
Hoy en día es más educado decir “No hay problema” o “No te preocupes”, lo que significa que, sea lo que sea lo que se hizo, quien lo hizo estuvo feliz de hacerlo.
“De nada” es pasivo-agresivo y significa comunicar que es mejor que el destinatario esté agradecido porque la situación no era razonable.
No digo que los demás hayan querido decir algo grosero, especialmente si también son mayores, pero se les debe informar cómo se usa el término actualmente.
BUEN LECTOR: Ah, por favor. A menos que también encuentres esta palabra ofensiva.
Miss Manners defiende “No hay problema” y “No Worries” ante quienes los encuentran ofensivos, alegando que implican que una solicitud puede haber sido un problema o preocupación. Le parece una respuesta razonable, en línea con las respuestas convencionales en varias lenguas romances.
¿Pero podrían dejar de buscar problemas? No contribuye a la cortesía común calificar de insultos declaraciones cotidianas y bien intencionadas.
Estimada Sra. Manners: ¿Cómo lograr que la gente responda de manera oportuna?
Mi sugerencia es mencionar en la invitación que solo hay una cierta cantidad de cenas, obsequios especiales, obsequios sorpresa/bolsas de regalos, etc., y que los invitados deben confirmar su asistencia si quieren tener una oportunidad.
BUEN LECTOR: ¿Se ha llegado a esto? ¿Los anfitriones necesitan sobornar a los huéspedes potenciales para que acepten sus ofertas de hospitalidad?
Manners ha descubierto que las formas de respuesta a las invitaciones sociales se han vuelto cada vez más estrictas a medida que los invitados potenciales se han vuelto más insensibles.
Hace mucho tiempo, las invitaciones no requerían respuesta. La gente pensaba eso – ¡obvio! — Si te pidieran que fueras a algún lugar, tendrías la sensatez, por no hablar de la decencia, de decir si lo harías o no.
Si alguien dijera: “¿Quieres una cerveza?” ¿Te sentarías en silencio y no dirías nada? Pero aparentemente eso es lo que hace mucha gente cuando se le pide que asista a una cena o a una boda.
Entonces los anfitriones enojados comenzaron a pedir respuestas directamente. Y para disgusto de Miss Manners, han popularizado una abreviatura francesa que confunde a muchos y confunde el idioma. (“Rsvp” no es un verbo, no debe tener el prefijo “por favor”, ya que ya está integrado y solo la primera letra debe estar en mayúscula).
Pedir respuestas rara vez funciona, por lo que los anfitriones comenzaron a establecer plazos, que a menudo también se ignoran. Y ahora quieres añadir sobornos.
He aquí una pregunta para la que a Miss Manners le encantaría tener respuesta: ¿Por qué quieres entretener a personas que no se molestan en responderte?
Estimada Sra. Manners,: Me dijeron que le diera propina a un peluquero. También me dijeron que esto no era necesario si el barbero era el dueño de la peluquería. ¿Es eso correcto?
Amable lector: Depende de a quién le preguntes. Miss Manners sospecha que la primera respuesta vino del dueño de la peluquería.
La idea es que los dueños de negocios sean cautelosos a la hora de aceptar propinas destinadas a trabajadores mal pagados, incluidos los peluqueros. Pero como probablemente habrás descubierto, no todos los propietarios piensan de esta manera.
Envíe sus preguntas a Miss Manners en su sitio web www.missmanners.com; a su correo electrónico, gentlereader@missmanners.com; o por correo a Miss Manners, Andrews McMeel Syndication, 1130 Walnut St., Kansas City, MO 64106.















